Søger du en professionel oversætter
eller en omhyggelig korrekturlæser,
så kontakt Pia Sander.
 

Oversættelse og korrekturlæsning udføres af professionel og uddannet dansk oversætter og korrekturlæser, der har oversat og korrekturlæst for virksomheder, forskere, studerende, konsulenter og private. 

Professionel korrektur og oversættelse er et område, som mange vurderer for lavt. Det kan blive dyrt i sidste ende, hvis en ordre glipper af den grund, eller en afhandling eller et speciale bliver ringere bedømt blot på grund af fejl i sproget, hvad enten det er dansk eller engelsk. Derfor er det en god investering at benytte sig af kvalificeret assistance fra en professionel oversætter til oversættelse og korrekturlæsning.

Lad al kommunikation på dansk, dansk til engelsk, engelsk til dansk eller tysk til dansk, som din virksomhed har med kunder, leverandører og andre forbindelser, gå gennem en uddannet oversætter og sprogkonsulent.

I et land som Danmark, hvor vi alle lærer engelsk i skolen, mener mange, at de selv kan oversætte fx marketingmateriale, brugervejledninger, kontrakter og pressemeddelelser til engelsk. Men hvad tænker modtagerne, hvis de modtager en tekst, der indeholder fejl?

Tænker de mon, at hvis en virksomhed kommunikerer med så mange fejl i oversættelsen, hvilket produkt eller service leverer den så i øvrigt? Det er mindst lige så vigtigt, at den danske tekst er fejlfri uden uheldige grammatiske fejl, stavefejl mv.

Pia Sander kan tilbyde dig eller din virksomhed sin kompetence i at oversætte din kommunikation fra dansk til engelsk. Pia Sander har gennem mange år læst korrektur på dansk og engelsk på marketingmateriale, pressemeddelelser, kontrakter, tekniske brugervejledninger, undervisningsmateriale, afhandlinger mv.

Endvidere har Pia Sander kompetencer inden for engelsk og tysk oversættelse til dansk og engelsk samt naturligvis oversættelse fra engelsk til dansk.

Pia Sander har erfaring med oversættelse i en lang række formater som fx Word, Excel, Pdf, InDesign og XLIFF. Det betyder, at hun har erfaring med at modtage tekster i fx Word, Excel, PowerPoint og InDesign og returnere dem efter gennemført oversættelse i samme format, så oversættelsen så ud præcist, som da den blev afleveret, blot på dansk eller engelsk efter ønske. Det samme var naturligvis gældende mht. korrektur af tekster, der blev udført i fx Word med 'Vis ændringer/track changes' eller med implementerede rettelser af den danske eller engelske tekst, igen alt efter ønske.

Vælg at ansætte en uddannet og erfaren sprogmedarbejder til at lave din virksomheds oversættelse og korrektur.